СлабовидящимСлабовидящим

Стать ближе к народу

В Доме Дружбы народов 6 марта прошла презентация новых самоучителей удмуртского и татарского языков. Их представили доктор филологических наук, профессор, заведующий Лабораторией многофакторного анализа и когнитивной филологии Федерального исследовательского центра «Казанский научный центр РАН» – Алексей Андреевич Арзамазов с книгой «Мон ачим» и научный сотрудник, этнолог этой же Лаборатории – Максим Юрьевич Кузнецов с учебником «Татарский язык с нуля».

Открыл презентацию певец Богдан Афиногенов с песней «Пичи пи».

Алексей Арзамазов начал свою речь на удмуртском языке. Для него гордость и большое достижение, что он сам смог выучить его, чему очень рад. Профессор часто вспоминает: «20 лет назад, будучи абитуриентом, приехавшим из большого русского Нижнего Новгорода в Удмуртию, г. Ижевск. Мне хотелось выучить удмуртский язык, стать ближе к своим корням».

Написание самоучителя «Мон ачим» во многом связано с моей биографией. Еще в подростковом возрасте Алексей Андреевич «обнаружил» в себе удмуртские корни. Это стало открытием, которое изменило всю его жизнь. Изначально профессор собирался поступить на другой факультет, изучать романские языки. Однако произошло резкое «переключение»:
Удмуртский язык влюбил в себя, захотелось больше узнать о языке своих предков, своём народе. Я прошёл долгий путь от студента до ведущего сотрудника, доктора филологических наук. Итак, вся моя жизнь была связана с удмуртским языком, культурой, с Удмуртией. Но последние два года я живу в Казани.

Проект реализовался благодаря коллегам. Алексей Арзамазов рассказал президенту Республики Татарстана о желании создать линейку самоучителей, расширить средства по изучению национальных языков. Профессор получил поддержку. Президент ответил ему, что такой проект обязательно нужно реализовывать, и попросил уделить внимание не только татарскому, но и другим национальным языкам.

«Я воспринял это, как большую удачу. Но очень сложно было создавать книги. Поскольку я всегда жил в режиме изучения языков, то у меня было определенное понимание, как организовать тот или иной материал, как можно подать язык. Помог собственный опыт изучения языка»

Много встречался Алексей Андреевич с редактором и с комиссией по национальным языкам Республики Татарстан. Была защита проекта. Там ему пришлось доказывать, что такие самоучители нужны, потому что деньги в основном выделяли на массовые проекты. Книги изначально не очень вписывались, поэтому нужно было объяснять их актуальность.

Алексей Арзамазов сразу понял, что в самоучителе не должно быть сложных объяснений, которые всегда уводят читателя от сути языка. У профессора всё структурировано: много примеров, таблиц. Так читатель сможет максимально погрузиться в изучение языка. Алексей Андреевич считает очень важным включать живое слово. Поэтому в самоучителе много фольклора, литературных произведений. Они иллюстрируют развитие удмуртского языка от XIX столетия до сегодняшнего дня. В конце книги можно найти полилингвальный словарь: перевод слов на удмуртский, русский, татарский и английский. Таким образом происходит языковое взаимодействие. Человек изучает удмуртский, и, предполагается, что следующий шаг он сможет сделать в сторону татарского.

Ответов в самоучителе нет. Но он написан и на удмуртском, и на русском языках, чтобы читателю всё было понятно. Зато в книге много диалогов. Читатель сначала изучает лексику, грамматические правила, а затем учится сразу говорить.

Весь тираж самоучителя «Мон ачим» находится в Республике Татарстан. Из-за этого книгу можно приобрести в электронной версии. Сейчас решается вопрос о распространении самоучителя и в других регионах.

«В этом году ждём, что выйдут самоучители по чувашскому, марийскому языкам, а в следующем – по мордовскому. Мы взаимодействуем с носителями этих языков. Это очень кропотливая работа»

После речи Алексея Андреевича на сцене выступил татарский певец Ильяс, чтобы плавно передать слово другому автору.

Презентацию книги «Татарский язык с нуля» Максим Юрьевич начал на национальном языке. Еще со школы у него был интерес к татарскому языку, который он смог реализовать только в 2016 году, когда начал посещать курсы татарского языка в Санкт-Петербурге.

После этого Максим Кузнецов начал писать книгу. Его учителю Альбине понравился первый урок, и он продолжил работу над самоучителем. Спустя шесть лет, книга «Татарский с нуля» была издана. Она вышла в 2022 году. В каждом уроке ведётся длинный рассказ о грамматических категориях: о временах глаголов, падежах имён существительных. Всё это делалось для того, чтобы изучение языка проходило более эффективно: от простого к сложному. Как признаётся Максим Юрьевич: «Было сложно писать о тематических группах слов, составлять тексты и упражнения. Но, надеюсь, что выйдет вторая часть. А вот по чувашскому языку буду готовить книгу уже в этом году».

Особенности самоучителя по татарскому языку заключаются в том, что там много комментариев. Они нужны, чтобы читатель смог «разгрузить» голову, и ему было интереснее читать и переключаться между основными текстами. Так воспринимать информацию, по мнению Максима Кузнецова, гораздо проще. Другая особенность – диалогичность. Автор обращается к читателям, ведёт с ними диалог. Можно встретить шутки и сентиментальные отступления. Также в самоучителе много упражнений. Тексты построены так, что в них читатель не встретит незнакомых слов. Но при каждом упражнении всё равно можно найти словарь, чтобы быстро вспомнить перевод.

«Не было уверенности, что доведу самоучитель до конца. Не было ясно, что делать дальше после написания. В 2020 году я послал книгу в Министерство науки и образования Республики Татарстан, и там ответили, что нужно исправить все ошибки. А я не знал, где ошибся. Благодаря Алексею Андреевичу мы смогли найти редактора, которая помогла издать книгу»

Мы спросили у Максима Юрьевича, есть ли у него в планах написать книгу на другую тематику. Он ответил:
– В Ленинградской области есть четыре коренных народа: води, ижоры, вепсы и ингерманландские финны. У каждого – свой язык. Есть названия деревень на этих языках. Их мало кто знает, и они не собраны в одном издании. Вот в Удмуртии, Татарстане, Башкирии такие справочники есть. А в Ленинградской области – нет. Поэтому я хотел бы сделать такой справочник с топонимами.

Алексей Арзамазов и Максим Кузнецов спорили, что даётся сложнее: татарский или удмуртский. Многие говорят, что удмуртский язык выучить практически невозможно: огромное количество падежей, сложная система склонения, спряжения. В татарском сложность – произношение, а у в удмуртском – грамматические объёмы. Но самое главное – мотивация. «Если понять системность в языке, то учить его легче. Но в татарском её меньше, есть много составных глагольных конструкций. Поэтому удмуртский язык в изучении немного проще» – говорит Максим Юрьевич.

И самый главный вопрос: почему читатель должен выбрать именно ваши самоучители?
– Все самоучители написаны носителями языка. А здесь материал подан с другой точки зрения, иная методика. Алексей Андреевич и Максим Юрьевич — те, кто выучил языки самостоятельно. Они, как не носители языка, понимают лучше, какие сложности могут возникнуть при изучении, – отметила директор Удмуртской национальной гимназии им. К. Герда Татьяна Волкова.

Презентация завершилась цитатой Константина Паустовского о родном языке:
«Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку»

Автор: Татьяна Пономарева; фото: Валерия Учаева

Стать ближе к народу (1) Стать ближе к народу (2) Стать ближе к народу (3)