СлабовидящимСлабовидящим

Ашальчи Оки

(4.04.1898 – 31.10.1973)

Ашальчи Оки Ашальчи Оки (Акулина Григорьевна Векшина) вордӥськиз Грах ёросысь Ускы гуртын. Карлыганысь школаез йылпумъямез бере, солы дышетӥсьлэсь дипломзэ сётӥзы; озьы дас куать аресъем А. Векшина дышетӥсь луиз. 1919-тӥ арозь пӧртэм гуртъёсысь школаосын ужаз. Со дыре ик со нырысьсэ пумиськиз тодмо удмурт кылбурчиен Кузебай Гердэн, кудиз солэн кылбуран дуннеяз бадӟым инты басьтӥз, Герд ик солэсь кылбуръёссэ ӟуч кылэ берыктӥз но нимысьтыз книгаен «О чём поёт вотячка» (1928) печатлаз.

1925: Сюрес дурын. 1921-тӥ арын Ашальчи Оки дышетскыны пыре Кузон кун университетлэн кылосбур факультетаз. Татын кӧня ке дышетскыса, со эмтодосъя (медицинской) факультетэ выжыны куриське, малы ке шуоно та вакытысь удмурт гуртлы эмъясьчиос литераторъёс сярысь кулэесьгес, пе, вал. Кузон кун университетын дышетскыкуз, Ашальчи Оки дася нырысетӥ кылбуръёсын бичетсэ – «Сюрес дурын» (1925). Солэн кылбуръёсысьтыз асьмеос адӟиськом нылкышнолэсь шумпотонзэ, куректонзэ но возьдаськонзэ, яратоно муртэзлэсь мӧзмемзэ. Озьы ик Ашальчи Оки ӝутэ вордӥськем шаер темаез. Солэн лирической героиняез – нылаш, кудӥз удмурт гуртын вордӥськемын. Со кепырась но востэм, со выль югыт улонлы оске. Кылбуръёсаз нылкышнолэн пушдуннеез куинь ёзнэтлы висъямын: лул – сюлэм – мылкыд. Адямилэсь психологизэ тазьы валэктон тодэ вайытэ трос философской сознэтъёсты, кытын адямилэн пушдуннеез озьы ик куинь ёзнэтлы висъямын [Шибанов 2007: 68].

     Лулы мынам
     Возь выл бубли ке но –
     Марлы меда
     Бурдыз сӧсырмылэм?

     Сюлмы мынам
     Чебер кырезь ке но –
     Марлы меда
     Сиез тӥяськылэм?

     Мылкыд мынам
     Зарни манет ке но –
     Марлы меда
     Жильы борды со думылэм?

1928-тӥ арын Ашальчи Оки берпуметӥ кылбурзэ гожтӥз («Кылы быре»). Со арын ик со «Орок» нимо вероссэ гожтӥз, кудӥз 1957-тӥ аре гинэ печатламын вал – «Гудыръян дыръя» веросъёсын бичетын.

1920-тӥ аръёслэн пумзы: литератураысь кошкон. 1928-тӥ арын Акулина Векшина Юкаменское селоын окулист луыса ужа. Татын со пумита И. Карачевез, 1929-тӥ арын соос кузпалъясько (одӥг пизы вордӥське). 1932-тӥ арын Ашальчи Оки ас семьяеныз Алнаше улыны лыктэ. Татын со трахоматозной диспансерысь валтӥсь эмъясьчи луэ. 1933-тӥ арын Ашальчи Окиез пытсазы – Кузебай Гердэн кусып воземез понна, кудӥз «Софин» огазеяськонэз кылдытон пумысен янгыше уськытэмын вал. Куинь толэзь ортчыса, Ашальчи Окиез лэзизы. Но репрессиос ӧз дугдэ. Паймоно кадь, но Быдӟым Атыкай ожгаре басьтэмзы пумысен со паймымон шумпотӥз /Ермолаев 1998: 16/: солы советской ожчиосты эмъяны оско ик вылэм шуыса. Ожгар бере Алнаше бертыса, эмъясь врач луыса ужаз.

1956 бере: Нош ик литератураын. КПСС-лэн ХХ съездэз бере Ашальчи Оки литературае берытскыны малпа (писательёслэн туж но туж куремзыя). Но со капчи ой вал. Та вакытэ Ашальчи Оки нош ик кылбур гожъяны ӧдъялля, но ачиз ик шуэ: «улонлэсь бере кыли, лэся…». Быдэсак выже верос жанре, уката ик нылпиос понна тырше. Берпуметӥ тунсыко гожтосъёсыз пӧлы пыро «Мынам абие», «Боко» нимо веросъёс.

Ашальчи Оки кулӥз 1973-тӥ арын 75 арескын.

(Павел Шибанов, Светлана Арекеева)

Asalcsi Oki

(4.04.1898 – 31.10.1973)

Asalcsi Oki, igazi neve Akulina Grigorjevna Veksina, Usky (Udmurt Köztársaság, Grah járás) faluban megszülett. Karlyganban érettségizett, és 16 éves korában (1914–1919) vidéki iskolában tanitani kezdődött. Ugyanakkor Asalcsi Oki Kuzebaj Gerddel (udmurt költő és tudós) talalkozott, aki kesőbb az ő verseket oroszra forditotta és külön könyvet is kiadta „ Miről votjacska énekel” (О чём поёт вотячка, 1928).

1925 „Az útnál” („Сюрес дурын”). 1919-óta Asalcsi Oki Kazanban Egyetemen Filológiai Karon tanult és kis idő mulva Orvostudományi Karra átment. Ő szerint, most falukban orvosokra nagyobb szüksége van, mint tanárokra. Edyetemen Asalcsi az első versgyűjteményét is elkészitette „Az útnál” („Сюрес дурын”, 1925). Az ő verseiben szerelem, a kedves ember után vagy érezhető, félénség és a lanynak a tul szegyénlőse különösen megjelent. A költőnő a ház és költő és költészet témákat is emelte. Az Asalcsi Oki lirai hősnője az udmurt faluban felnőtt leány. Ő szégyenlős és félénk, de az új életet kerese és világos jövöre remél.

     Ha a lelkem
     Rét fölött lelkeként szállna
     Vajon miért
     Van megbunulva a szárnya?

     Ha a szivem
     Szépséges guzla volna,
     Vajon miért
     Van megppattanva a húrja?

     Képzetem
     Ha csengő aranypénz volna,
     Vajon miért
     Vergődöm megláncolva?

(Bede Anna tolmácsolás, Asalcsi Oki. “Miért hallgat az udmurt nő?” Szombathely, 2004)

A költőnő lirai hősnője a belső élete 3 anyagból van: lélek (lul) – sziv (s'ulem) – hangulat (mylkyd), és minden része mas szerinten ( mas képen) mutatja a hősnő pszichológiaját. Ebből az ő verseit lehet mint egy rendszeret olvasni, amiben egy része masik részből eredet. 1928-ban Asalcsi Oki az utolsó versét megirta „A nyelvem hal” „Кылы быре”, “Язык немеет”. Ugyanabban az évben „Orok” cimű történetet is megirta, de sajnos, ezt csak 1957-ben Sztalin korszak után az udmurt történet gyűjteményben „A viharban” („Гудыръян дыръя” „В грозу”) nyomtatták.

1920- ás évek végén: kilépes (kivonulás) az irodalomból. 1920- ás évek második felében Asalcsi Oki költészetet hagyta. Az udmurt biralatban udy gondoltak, hogy ennek a fő oka az volt, hogy Kuzebaj Gerdet nacionalistának hivtak. De nem lehet azt is elfelejtetni hogy, 1925-ben a párt „a pártós irodalomről” fogadott elhatarozta. Intim költészetre, az új világot épitők melett nem volt szüksége. 1928-bán Akulina Veksina Jukamenszk faluban szemész orvosként dolgozott. 1929- ben férjhez ment, az ő férje agronómus I. Karacsov volt ( 1 fiuk van). 1932-ben az egész családjával Alnasiba atköltözött. Itt a trachomatous klinikán a fő orvosa lett.

Február 1933-ban Asalcsi Okit letartoztották a Kuzebaj Gerddel kapcsolata szerint (miatt). 3 honap után Okit megbocsátották, de mindig vádoltak. 1937-ben megint letartóztatás volt. 1941 –ben a háború kezdődött. A. Veksina háborúban ápolóként dolgozott és hábórú után megint Alnasi Korházban orvos volt.

1956 után: megint irodalomban. SZKP XX Kongresszusa után Asalcsi Oki újra irodalomba visszajönni döntött. Kollégák is kértek. De a visszatérés nem volt könnyű. Ő verseket is irni probálta, de ő szerint ezek nem aktualisták. Ő igy mondta, hogy ő az időktől mögött. Kis történeteket is irta. De ezek is, mint versek, nem volták népszerűek. ( „Nagyanyám” , „Мынам абие”, „Боко” , „Az Onisz boldogsága”, „Онисьлэн шудэз”, „Fürj” „Бӧдёно”).

A.A. Ermolaev kritikus szerint, az udmurt költőt külföldön jobban értékeltek, mint otthon (magyar Péter Domokos, francia Zsan– Luk Moró). Az új udmurt literatorok (Fedorova, Panteleeva, Sibanov stb.) korszerű elemzési módszer szerint néztek az Oki teremtését és mélyebben.

1973 –ban Asalcsi Oki meghalt, 75 éveskorában.

(Марина Шарыпова)

Ashalchi Oki

(4.04.1898 – 31.10.1973)

The original name of the first Udmurt woman poet was Akulina Grigorievna Vekshina. She was born in a tiny village of Udmurt Usky of Grakhovo district, Udmurtia. Young Akulina began her literary experiences being a teacher of a village school at the age of 16 after finishing the teacher training college at Karlygan in 1914. Her teaching career continued until 1919. This period was also marked with the first meeting with Kuzebai Gerd who was a well-known poet by that time. This event encouraged the young Udmurt girl to go on with her experiences and resulted in producing a book named ‘What a Votiak Girl Sings about’, 1928. These were Udmurt verses translated by K. Gerd into Russian.

1925: Aside the Road. In 1921 A. Oki entered the philological faculty of Kazan University but then changed it for the faculty of medicine for as she marked there was a greater need for medical service in the countryside. Nevertheless, she did not give up writing, as a result A. Oki’s first book appeared under the title ‘Aside the Road’, 1925. Maiden shyness and modesty, a young woman’s longing for love and love sufferings can be felt in the poems together with the motifs of civic poetry. The heroine is a country girl, she is timid but strives for and trusts a new life.

     My soul though
     Is a beautiful butterfly,
     Why are the wings
     Then wounded?

     My heart is though
     A lovely krez,
     Why is the string
     Then torn?

     My dream is though
     A shiny golden stream
     Why is it
     Chained then?

Critics say, the inner world of the heroine is possible to distinguish into three parts: Soul – Heart – Mood which help to reveal the peculiar nature of an Udmurt woman and so each piece of her poetry is a part that links one to another adding one meaning to the rest and making a completed poetical unit. ‘No More Words’, 1928 is the last in the chain of poems.

Ashalchi Oki tried her hand in writing short stories that resulted in a story Orok, 1928, which first appeared only in 1957 in a book of collected stories by Udmurt writers named ‘In Thunderstorm’.

Late 1920s: Withdrawal from Literature. There has been an opinion with the Udmurt critics that the reason why A Oki left her literary stage was that she was terribly frightened with the political situation in the country and with the fact that K. Gerd was accused of nationalism and imprisoned. Besides, it was declared that contemporary literature was to go along and be about the country policy and affairs but the intimate poetry was to be out-of-date. Therefore, Akulina Vekshina went back to her profession of an ophthalmologist in Yukamenskoye village where she married an agriculturist I. Karachev and became mother of one son. Later the family moved to Alnashi where A. Oki took the post of head physician of the trachoma department at the clinic. However, the police had been watching her all that time and finally Ashalchi Oki was arrested twice in connection with K. Gerd’s case. She was kept imprisoned several months and then, fortunately, discharged in both cases, but this shocked her very much and A. Oki promised that she would never write any more. To her gladness, World War II broke and she was mobilized as a doctor. Afterwards, A. Vekshina continued her professional career as a doctor in Alnashi clinic.

Post 1956s: Back to Literature. The 20th Communist Party Conference gave her new impulse to writing but it turned out not so easy because everything including the time and people had changed by the time and the pieces that she created did not seem up to the date. Thus, she gave it up again and now for the rest of her life which went to its end in 1975.

A. Ermolaev admits, Ashalchi Oki’s creation has always been more appreciated abroad than in her home country. Fortunately, a new generation has come and a new anticipation and new ways of text analysis have been developed used by young critics and readers as well. Thus, A. Oki has got the recognition that she ever deserved.

(Анастасия Гусева, Татьяна Репина)

Ашальчи Оки

(4.04.1898 – 31.10.1973)

Ашальчи Оки, настоящее имя которой Акулина Григорьевна Векшина, родилась в деревне Ускы (Граховский район). Окончив школу в Карлыгане, получила диплом учителя, в 16 лет стала учительницей и с 1914 по 1919 гг. работала учительницей в деревенской школе. Примерно в это время Ашальчи Оки встретилась с удмуртским поэтом Кузебаем Гердом, который поддержал ее литературные опыты и в дальнейшем перевел её стихи на русский язык и выпустил отдельной книгой «О чём поёт вотячка» (1928).

1925: На обочине. С 1919 года Ашальчи Оки учится в Казанском университете. Проучившись некоторое время на филологическом факультете, она перевелась на медицинское отделение, так как в деревнях, по ее словам, врачи были нужнее, чем литераторы. Здесь Ашальчи составила первый сборник стихов На обочине («Сюрес дурын», 1925). В стихотворениях Ашальчи Оки мы видим и любовь, и тоску по любимому человеку, объектом особого осмысления является робость и чрезмерная застенчивость девушки («Возьытлык»). Также поэтесса поднимает тему поэта и поэзии («Тон юад мынэсьтым…»), тему родины. Лирическая героиня Ашальчи Оки – девушка, выросшая в удмуртской деревне. Она застенчива и робка, но стремится к новой жизни и верит в светлое будущее.

  Лулы мынам                       Хоть мотылёк
  Возь выл бубли ке но –       Моя душа, –
  Марлы меда                       Зачем её
  Бурдыз сӧсырмылэм?           Поранены крыла?
  Сюлмы мынам                     Хоть сердце
  Чебер кырезь ке но –          Мелодично, точно крезь, –
  Марлы меда                        Зачем его
  Сиез тӥяськылэм?               Оборвана струна?
  Мылкыд мынам                    Хотя мечта,
  Зарни манет ке но –            Как золота струя, –
  Марлы меда                        Зачем цепями
  Жильы борды со думылэм?  Скована она?

                                                           Перевёл А. Смольников

Внутренний мир лирического героя поэтессы целесообразно разделить на три субстанции: душа («лул») – сердце («сюлэм») – настроение («мылкыд»), каждая из которых по-своему раскрывают психологию героини. Такой философский подход позволяет рассматривать стихи Ашальчи Оки как единую систему, где каждое произведение дополняет предыдущее. В 1928 году Ашальчи Оки написала последнее стихотворение Язык немеет («Кылы быре»). В эти же годы она работает в жанре рассказа. Например, «Орок», но он был опубликован только в 1957 году после сталинской эпохи в сборнике рассказов удмуртских писателей 1920-х годов В грозу («Гудыръян дыръя»).

Конец 1920-х: Уход из литературы. Со второй половины 1920-х г. Ашальчи Оки отходит от поэзии. В удмуртской критике было общепринятое мнение, что главной причиной этого является травля её наставника К. Герда, объявленного националистом. Но нельзя забывать и другое: в 1925 году вышло партийное постановление о «партийности литературы» и, видимо, оно повлияло на Ашальчи Оки (вспомним также судьбу Анны Ахматовой). Интимная лирика в рамках строительства нового мира была объявлена ненужной. С 1928 года Акулина Векшина работала окулистом в селе Юкаменское. В 1929 году выходит замуж за агронома И. Карачева, через год рождается сын Валерий. В 1932 году Ашальчи с семьёй переехала в село Алнаши. Здесь она стала главным врачом трахоматозного диспансера. В феврале 1933 года Ашальчи Оки арестовали за то, что она в молодости поддерживала связь с Кузебаем Гердом, который был обвинён якобы в создании подпольной организации «Софин» («Союз освобождения финских народов»). Её освободили через три месяца, но преследования не прекратились. 1937-й год – новый арест и снова допросы. 1941 год – начало войны, А. Векшину берут на фронт врачом, и она искренне рада: значит, ей доверяют лечить советских воинов. После войны снова работала врачом в Алнашской больнице.

После 1956-го: Снова в литературе. С наступлением «хрущевской оттепели» после ХХ съезда КПСС Ашальчи Оки решает вернуться в литературу – по многочисленной просьбе коллег по перу. Но вернуться было не просто. В этот период она снова пробует писать стихи, но сама же не считает их актуальными: «видимо, отстала от жизни», говорит она. Так же пишет она и небольшие рассказы. Но они, как и стихи, не имели большого успеха. Интересны такие её произведения последних лет как Моя бабушка («Мынам абие»), Страшилище («Боко»).

По словам критика А.А. Ермолаева, удмуртскую поэтессу больше ценили за рубежом, чем на ее родине (француз Жан-Люк Моро, венгр Петер Домокош). Новое поколение удмуртских литературоведов (Л.П. Федорова, В.Г. Пантелеева, В.Л. Шибанов и др.), используя современные методики анализа, в т.ч. гендер и деконструкцию, стремится глубже осмыслить наследие удмуртской поэтессы.

Ашальчи Оки умерла в 1973 году в возрасте 75 лет.

(Павел Шибанов, Светлана Арекеева)

Udmurttien suojeluspyhimys Ašaltši Oki

Kirjailija ja lääkäri

Lina Vekšina, kirjailijanimeltään Ašaltši Oki oli suuren udmurttilaisen perheen nuorin tytär. Vanhemmat pyrkivät kuitenkin antamaan hyvän koulutuksen kaikille lapsilleen. Ašaltši Oki ei aluksi osannut edes venäjää, vaan ainoastaan udmurttia, mutta hänen koulunsa sujui hyvin. Hän valmistui ensin opettajaksi 16-vuotiaana. Aluksi kaikki oli venäjäksi: hän opetti myös venäjäksi, mutta ajatteli udmurtiksi. Sitten hän näki ensi kertaa udmurtinkielisen lehden ja koko hänen elämänsä muuttui. Vuonna 2018 tulee kuluneeksi 120 vuotta tämän ensimmäisen udmurttilaisen naisrunoilijan ja -prosaistin syntymästä.

Kirjallisuudentutkimus tuo jatkuvasti tarkennuksia hänen elämäkertaansa ja teostensa taustoihin, niin kuin kaikkien vainojen uhriksi joutuneiden kirjailijoiden. Pitkään otaksuttiin, että Kuźebai Gerd, udmurttilaisen kirjallisuuden varhainen suurmies, oli se, joka kannustuksellaan sai udmurttilaisen naisen tekemään jotain ennenkuulumatonta: antamaan runojaan kirjallisuuslehtiin. Ajateltiin, että Ašaltši Okin ja Kuźebai Gerdin tapaaminen opettajien kokoontumisessa oli se ratkaiseva sysäys. Tarkempi runoilijattaren uran alkutaipaleen tutkiminen on johtanut kuitenkin päätelmään, että alkusysäyksen antoi hänen isoveljensä, niin ikään kirjailija Aivo Ivi. Aivo Ivi nimittäin palasi sodasta alkuvuodesta 1918 ja alkoi työskennellä Gudyri-lehdessä. Hän mitä ilmeisemmin kannusti myös sisartaan lähettämään materiaalia lehteensä, jossa ensimmäiset Ašaltši Okin runot ilmestyivätkin maaliskuussa. Tämä oli ennen mainittua tapaamista Kuźebai Gerdin kanssa lokakuussa, tosin samana vuonna.

Ašaltši Okille läheinen mummo oli kuuluisa kansanparantaja, jonka salaperäinen arkku kaikkinen parantavine yrtteineen oli Ašaltši Okille tuttu. Ašaltši Oki halusi lapsena itsekin tietäjäksi ja hän haaveili samanlaisesta arkusta. Ašaltši Oki opiskeli lääkäriksi Kazanissa, missä hän joutui ajoittain näkemään suorastaan nälkää, kun mm. vuonna 1921 oli yleinen katovuosi. Vielä pahempaa oli opettajien asenne: hänelle sanottiin suoraan, että votjakista ei koskaan tule lääkäriä. Kaikesta huolimatta Ašaltši Oki jatkoi opintojaan ja valmistui lääkäriksi. Samalla hän osallistui kirjallisuuskerhon toimintaan ja luki paljon venäläistä kirjallisuutta. Hän kävi Moskovassa Sergei Jeseninin hautajaisissa vuonna 1925.

Taistelu trakoomaa vastaan

Trakooma eli vanhalta suomalaiselta nimeltään silmäpasko oli ennen yleinen sairaus erityisesti udmurttien keskuudessa. Hoitamattomana se johtaa sokeuteen. Ašaltši Oki erikoistui taisteluun trakoomaa vastaan. Hän muutti kaikkein sairaimpaan Alnašin piirikuntaan. Ohessa dokumentissa näkyy vielä vanhemman sukupolven edustaja, jonka trakooman Ašaltši Oki paransi.

Ašaltši Oki kulki ympäri piirikunnan kyliä parantamassa trakoomaa niin, että ei ehtinyt kotona juuri olemaan. Sen sijaan kaikki piirikunnan koirat oppivat tuntemaan hänet eikä niistä yksikään haukkunut, kun Ašaltši Oki saapui pihaan. Tai ehkä se johtui jostain muustakin?

Ašaltši Oki kirjoitti jopa yhden novellin, jossa yksi päähenkilöistä on Trakooma. Se kertoo lääkärin kauheasta painajaisesta, kun Taudit kokoontuvat kriisikokoukseen sen johdosta, että niitä vastaan on tekeillä valtiollisia valistuskampanjoita. Läskinen ja verestäväsilmäinen rouva Trakooma tosin ei ole yhtään huolissaan: eiväthän nyt udmurtit koskaan opi pyyhkimään kasvojaan kukin omaan pyyhkeeseensä! Onkohan yhtäkään toista huippulääkäriä, joka olisi kirjoittanut kaunokirjallisen teoksen sairaudesta, jota vastaan kamppailee.

Vainottu

Pitkään luultiin, että jouduttuaan pidätetyksi ja vankilaan Ašaltši Oki pakon edessä lopetti kirjoittamisen. Hänen bibliografiansa tarkastelu kuitenkin osoittaa, että Ašaltši Oki lähes lopetti kirjoittamisen jo kauan ennen varsinaisia vainoja, 1920-luvun lopussa: ehkä hän aavisti mitä tuleman piti. Jo vuonna 1926 alkoi nimittäin julkinen kampanja Kuźebai Gerdin mustamaalaamiseksi.

Ašaltši Okin aavistuksen alkoivat toteutua, kun hän kuuli Kuźebai Gerdin ja suurimman osan udmurttilaista älymystöä joutuneen pidätyksestä syytettynä osallisuudesta SOFIN:in toimintaan. Myös Ašaltši Okin kirjoittava isoveli Aivo Ivi joutui repression uhriksi, mutta säästyi hengissä. Vuonna 1933 helmikuussa tuli Ašaltši Okin vuoro. Häntä syytettiin yhteydenpidosta porvallisiin nationalisteihin. Ennen kaikkea kuulustelijoita kiinnosti Kuźebai Gerd.

Sukulaiset polttivat kauhuissaan kaikki Ašaltši Okiin viittaavat kirjalliset teokset. Hänet päästettiin kuuden kuukauden kuluttua vapaaksi. Vapaaksi päästyään hän teetti pojastaan heti kunnon valokuvan ammattilaisella, jotta hänelle jäisi jokin muisto, jos mahdolliselta seuraavalta vankilareissulta kotiutuminen tulisi kestämään. Kerran hänet haettiin yöllä kuulusteluihin ja häntä seisotettiin kylmässä koko yö. Silloin hän yritti hirttäytyä.

Toisen kerran Ašaltši Oki pidätettiin pitemmäksi aikaa vuonna 1937, jolloin Kuźebai Gerd ammuttiin, mistä Ašaltši Oki ei tietenkään vielä tiennyt mitään. Hän uskoi tulevansa hulluksi pimeässä kopissa, jonne rotat tulivat öisin vierailulle. Viimein hänet vapautettiin sillä ehdolla, että hän ei koskaan kirjoita enää mitään, vaikka hän ei enää kymmeneen vuoteen ollut mitään kirjoittanut.

Jo 1920-luvun lopussa hän oli kirjoittanut Kuźebai Gerdille, että ei voi kirjoittaa sitä, mitä todella haluaisi, eikä halua kirjoittaa valhetta. Kaikkia lahjakkaita kirjoittajia vainottiin ja ne, jotka voivat kirjoittaa rauhassa, eivät olleet mitään kirjailijoita. Kuźebai Gerd vastasi runolla, jossa povaili parempia aikoja joskus vielä.

Rintamakirurgi

Tämän jälkeen Ašaltši Oki eli jatkuvassa pelossa, milloin tullaan jälleen hakemaan, aina sotaan asti. Heti sodan kolmantena päivänä hänet kutsuttiin rintamalle lääkäriksi. Hän oli tästä hyvin iloinen: poliittiseen hylkiöön kuitenkin luotettiin rintamakirurgina. Kuten kaikilla rintamalla hänellä oli töitä enemmän kuin ehti tehdä. Kerran taas kolme vuorokautta yhteen menoon seisottuaan leikkauspöydän ääressä hän lähti syömään, kaatui matkalla nokkospöheikköön ja nukahti sinne. Sodan loppuessa hän oli Puolan alueella.

Hoitohenkilökunta joutui usein antamaan omaa vertaan vaikeasti haavoittuneille sotilaille. Kerran leikkauspöydällä oli lakananvalkea aivan nuori sotilas, jonka veriryhmä sopi vain Ašaltši Okin oman veren kanssa yhteen. Niinpä leikkaava kirurgi Ašaltši Oki pyysi avustajaa: "Ota minun käsivarresta verta". Ašaltši Oki leikkasi potilasta ja luovutti tälle verta samaan aikaan. Elämä ja väri palasivat sotilaan kasvoille.

Lausunto hänestä sodan ajalta on osuva. Siinä todetaan esimerkiksi seuraavaa: "Hän on pätevä silmälääkäri. Hän suoriutuu loistavasti silmämunaan kohdistuneiden vammojen diagnosoinnista ja hoidosta. Toveri Vekšinalle on ominaista erityinen ahkeruus, harvinaisen tarkka tunnollisuus ja rehellisyys työssä, jotka johtavat toisinaan omien voimien ylittämiseen."

Sodan jälkeen

Vuonna 1946 Ašaltši Oki palasi kotiin ja jatkoi lääkärinä siellä. Hän oli lääkärinä erittäin arvostettu ja ihmisistä tuntui, että hän paransi aivan yhtä paljon sanoillaan kuin lääkärin huippuosaamisellaan. Vuonna 1956 Ašaltši Oki sai kirjeen, että hänen maineensa oli palautettu. Koskaan enää Ašaltši Oki ei kuitenkaan kirjoittanut runoja, mutta puolet novelleistaan tai tarinoistaan hän kirjoitti nyt rehabilitoinnin jälkeen, yhteensä 20 suorasanaisesta teoksesta 11.

Ašaltši Oki kirjoitti yhteensä vain 37 runoa, mutta niistä moni on tullut sävellettynä huippusuosituksi. Niitä luultiin pitkään kansanlauluiksi. Tuskin tämän suurempaa kunniaa runoilija voi saadakaan.

Ašaltši Okin tuotanto valtaa maailmaa

Ašaltši Okin runoja on suomennettu kokoelmaan Suuren guslin kaiku vuodelta 1995. Ne käänsi Raija Bartens. Myös unkariksi ja viroksi niitä on käännetty.

Mainittu novelli taudeista on julkaistu viroksi udmurttilaisen proosan kokoelmassa Varsti on jälle kevad. Ašaltši Okin kynästä lähtöisin olevaa proosaa ei ole vielä julkaistu suomeksi, mutta hänen novellinsa Tulipalon jälkeen on tulossa udmurttilaisten novellien suomennoskokoelmaan.

Suomennettu novelli ei ole Ašaltši Okille aivan tyypillinen. Ašaltši Okin novellit nimittäin ovat usein melko hauskoja ja kirjoitettu lasten näkökulmasta.

(Салминен Эса-Юсси)